viernes, 15 de abril de 2016

abril 15, 2016
PRAGA, Chequia, 15 de abril.- Un comité constitucional de la República Checa decidió cambiar su nombre a Chequia, con lo que puso fin a una discusión de más de 20 años, informó un portavoz del Gobierno.

La intención es que el nombre más corto sea utilizado principalmente en eventos deportivos y en materiales de marketing, por lo que la iniciativa fue aprobada para la traducción a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas (ONU) del topónimo simplificado "Cesko", que en inglés será "Czechia", en español "Chequia" y en francés "Tchéquie".

"Se aconseja utilizar el nombre simplificado en los idiomas extranjeros cuando no es necesario usar la designación formal del país, como en acontecimientos deportivos o con fines promocionales", indicó el comité en un comunicado.


Este órgano está formado por el presidente del país, Milos Zeman, el primer ministro, Bohuslav Sobotka, y el titular de Asuntos Exteriores, el ministro de Defensa y los jefes de ambas cámaras del Parlamento.

"Ha llegado el momento de ofrecer al mundo una versión traducida adecuada del topónimo sencillo de nuestro país", aseguraron los integrantes del comité tras su reunión en el Castillo de Praga, la sede de la presidencia del país.

El Ministerio de Asuntos Exteriores solicitará ahora a la ONU, mediante una nota verbal, que complete su base de datos para que se reflejen los equivalentes extranjeros en las seis lenguas oficiales del ente: inglés, francés, ruso, árabe, chino y español.

En el idioma checo existen "Cesko" o "Cechy", que se usan indistintamente, y quienes se opusieron al nuevo nombre argumentan que existe el peligro de que en inglés se confunda Czechia (Chequia) con Chechnya (Chechenia).

Así las cosas, en la próxima Eurocopa de fútbol o en el campeonato de hockey sobre hielo, el equipo checo ya podría llevar en sus camisetas el nombre de "Czechia". (La Nación / DPA / EFE)